Mr. Salamander
Popis představení
Róbert Mankovecký
Cílem anglicko-české pohádky, je lehkou a hravou formou obohatit hodiny anglického jazyka a motivovat k dalšímu rozvíjení jazykových schopností u dětí. Použitá slovní zásoba, jednoduchý přítomný a průběhový čas umožnují využít vědomosti žáků – začátečníků dosažené v prvních letech výuky cizího jazyka. Co se stane, když se u nás znenadání objeví tvor z jiného světa – mluví zvláštní angličtinou, nerozumí našim zvykům ani pohádkám, ale chce poznat, jak to u nás chodí? To je Mr. Salamander – zvídavý, laskavý a trochu zmatený návštěvník z hlubin anglických vod. Naštěstí potkává dva herce, kteří mu pomáhají objevovat náš jazyk i svět. A jak nejlépe poznat kulturu? Přes pohádky! Jenže… pohádky jsou pro Mr. Salamandera plné podivností. Proč skončil vlk z Červené karkulky s břichem plným kamenů, když ho klidně mohli poslat do zoo? A proč ježibabu z perníkové chaloupky raději neubytovali v domově důchodců, než aby ji upekli? Společně se vydávají na dobrodružnou a hravou cestu za odpověďmi. Učí se spolu nejen nová slovíčka, ale i tomu, že svět není jen černobílý. Příběhy můžeme vyprávět jinak – bez trestů, s pochopením, empatií a lidskostí.
A jak vlastně vypadá „správná“ pohádka? Možná je to ta, ve které má vlk právo na obhajobu, ježibaba šanci na změnu a děti se učí nejen rozpoznat dobro a zlo, ale také odpouštět, vnímat souvislosti a chápat emoce druhých.
K představení vám zašleme gramatické, lexikální a poslechové materiály v elektronické podobě. Scénář i materiály byly vypracovány ve spolupráci s pedagogy anglického jazyka.
Divadelní centrum Zlín
Text, hudba a režie: Róbert Mankovecký
Překlad a jazyková spolupráce: Stephanie Staffen
